Le jeu des "une différence"
Rebonds :
Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...
Transcript
Case 1:Bird 1: Ces deux dessins ont une différence, sauras-tu la retrouver ? Case 2: Case 3:
Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...
Case 1:Bird 1: Ces deux dessins ont une différence, sauras-tu la retrouver ? Case 2: Case 3:
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.
J’ai trouvé !
Mais je vous dirais pas ce que c’est XD
J’adopte l’explication de « BP » ? 😉
1♥ & @+ 🙂
Y’en a une qui pense et l’autre qui réfléchit ??
Pffff… encore un truc à me faire lanbiner 😉 ♥
Celle de droite a le blanc des yeux plus important ? Elle a les zieux plus grands que le ventre !
Et pis c’est pas tout : celle de gauche a le bec un tant soit peu tordu ! Si si, regardez bien ! Y’en a peut-être une aussi qui a ses ragnagnas mais ça ne se voit pas !
Un p’tit sourire sur celle de gauche… Celle de droite est plus sérieuse 😉 ♥
C’est bien ça, ennelle et Pierre, quand on choisit une birdette dans l’éditeur, on a l’impression qu’il y a un doublon chez les Birdettes, mais elles ne sont pas pareilles, la première sourit légèrement et effectivement elle a les paupières du bas un peu fermées (je l’avais pas vu ça !). Le pire quand on le sait, c’est que ça crève les yeux !
Eh oui, minga, ne laMbine pas ! 😀
Bon, pisque c’est comme ça, je te dénonce jmf !
@Ennelle : ce vilain personnage qu’est jmf se moque de l’avatar que tu as créé pour moi pasqu’il pense que « LaNbin » est dû à une faute d’orthographe. Peux-tu lui expliquer que c’est un jeu de mots dû à mes origines helvétiques ?
Voilà – en plus – le commentaire qu’il a laissé sur une de mes bds :
« Minga, c’est la 1ère fois que je vois un avatar avec une faute d’orthographe ! »
Je ne demande qu’à m’améliorer, qu’est-ce que ça veut dire, en Suisse, lanbin ?
En France, un lambin, c’est une personne lente, un suisse quoi ! 😉
On attend l’avis d’ennelle !
@Jmf – Pour les paupières du bas, c’est normal : un sourire (même léger) fait remonter les pommettes et donc les paupières inférieures. Tous les peintres savent ça… (cf le « sourire énigmatique » de Mona Lisa) 😉
Quant au reste, rappelons-nous Salvador :
« Yé souis foouu ! dou chocolat Lanbin… » (homophonie du « v » et du « b » en espagnol).
Ça va, c’est assez scientifique comme ça ? 😉
Oui, Pierre, mais toi qui as l’œil du peintre, l’avais-tu remarqué ? 😉
Et désolé, lanbin avec un « n », ça me choque !
Je préfère « aime » que « haine » ! 😉
Honnêtement, j’avais ressenti le sourire sans percevoir le détail des paupières. C’est l’habileté de l’artiste qui a dessiné la birdette… Un bon artiste suggère subtilement sans trop décrire 😉
Mais je suis sûr que si les paupières n’avaient pas été un peu remontées, le sourire aurait été bien moins perceptible ou aurait paru « forcé »…
Ben , moi, honnêteùent je n » »avais pas vu de différences et je pense ne pas être le seul p
Avant d’être malpoliment interrompu, je disais : ben, moi, honnêtement, je n’avais pas vu de différences et je pense ne pas être le seul parmi les auteurs !
@BP : des tubes, des tubes… (manque de pot !) 😉 ♥
(les pots, c’est pour peindre les façades…)
@jmf08 : Minga adore les escargots de LANVIN, tu sais, ceux en chocolat suisse ; et c’est bien connu que les gastéropodes ne sont pas vifs… comme les Suisses quand ils parlent, ils traînent un peu sur les mots. Et voilà pourquoi j’ai écrit LANBIN et pas LAMBIN ! Minga, elle a compris tout de suite, elle !
Pour en revenir aux différences, il y a bien aussi, le bec ! mets tes lunettes !
Oui, ennelle, on est d’accord, les becs sont différents, quand je dis que la première sourit légèrement c’est parce qu’elle a le bec un peu incurvé.
Et pour Lanvin, il n’y a pas de faute d’orthographe mais pour Lanbin, oui !