De l'utilité du plurilinguisme
Rebonds :
Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...
Transcript
Case 1:Bird 1: Se acerca un gato muy grande !!! Vamonos de aquí ! Case 2:Bird 1: Qu'est-c'qui dit, le latino ? Salsa olé olé, un dos tres ?Bird 2: Tsss, encore un qui demande de l'argent, à coup sûr... Case 3:Bird 1: GGGGGGGGRRRRRRAAAAAAAAAAAAAAOOOOOOOOOOWWWWWWW !!!!!!!!!!!!!!!!
Salut Coralie.Bienvenue. 🙂 ♥
« Qui dit »,c’est volontaire?On attendrait qu’il dit.
J’ai cru voir un gros minet vous n’avez pas peur des droits d’auteur vous ! Vamonos de aqui je comprend pas ! Can you translate please ?
Oui, c’était pour faire plus « français parlé »…
Merci pour votre accueil et commentaire !
Isabelle, croyez-le ou non, je n’avais absolument pas pensé à Titi et gros Minet… Il fallait un danger, le chat étant le plus évident quand le personnage principal est un oiseau.
« Vamonos de aqui » = On s’en va / Partons d’ici.
Bonjour Coralie, rassure-toi, je n’avais pas pensé à Titi non plus. (de toute façon,je ne parle pas espagnol…)
1 ♥ de bienvenue !
Je ne parle pas espagnol, alors la traduction de visu m’a semblé être ça. Bon après Titi est un piaf aussi, d’une autre couleur !
Buenos dias, Coralie ! Et bienvenue au club ! 😉 ♥
Peut-être aurais-tu pu mettre la traduction dans le « commentaire de l’auteur », notamment fait pour donner des explications nécessaires.
Tu le sauras pour la/les prochaine(s)… 🙂
Très juste, Pierre ! Je n’y avais pas pensé…
Merci !
Bienvenue, Coralie OhmonFle, il est bizarre ton pseudo, t’aurais pas voulu mettre « Oh mon file » ?
Fais gaffe, y’a un corbac qui rôde par ici, faut éviter les langues étrangères (sauf si ça fait partie du gag) et les fautes d’orthographe ; pour le français parlé, tu pouvais mettre plutôt « qu’est-ce qu’i dit » ou carrément « keskidit » ? ; et tu n’as toujours pas traduit : « Se acerca un gato muy grande ». Allez, un ♥ d’accueil quand même ! 😉
Je prends note de toutes vos suggestions, et en tiendrai compte pour une prochaine publication (je n’ai pas envie de refaire celle-ci).
Pourriez-vous m’indiquez où se trouve la charte d’utilisation (règlement sur l’orthographe, les langues étrangères…) ?
jmf08, le premier oiseau dit : « Y’a un très grand chat qui arrive ». Oui, j’aurais dû écrire la traduction en commentaire, en même temps, l’objectif est de montrer la nécessité du plurilinguisme dont l’Europe se fait le porte-parole.
jmf08 encore, la polémique sur les pseudo ne me semble pas appropriée. D’ailleurs, crois-tu vraiment que le tien soit plus judicieux que le mien ?
Regarde en bas de page,mentions et contacts,deux liens peuvent éventuellement répondre à ta question.
Je pense que jmf ne polémique pas mais qu’il blague.
Oui, Coralie Oh m’enfile, je blaguais, pourquoi voudrais-je polémiquer sur un pseudo ?
Normalement, tu as reçu en t’inscrivant toutes les instructions, sinon la charte est en bas de page d’accueil dans la foire aux questions.
Salut Coralie, ne prend rien au sérieux sur un site voué à l’humour 😉
Coralie : Ce site est super sympa et plein d’humour, parfois « pince sans rire ». Mais Bon Sang ! Où as-tu trouvé ce prénom de Coralie ???
Ok, mea culpa jmf, j’avais pas capté la blagounette…
Hegarat / Vivian : je ris !!!