"Communiquer" vis et versa
Commentaire de l'auteur
Le sens de l'humour
Rebonds :
Cette BD vous a inspiré ? Rebondissez dessus en créant une BD liée : Rebondir...
Transcript
Case 1:Bird 1: À notre époque, communiquer avec la jeunesse, impossible. Ils ont leur langage bien à eux. Case 2:Bird 1: Oh, je sais, déjà rien que le mot "communiqué", pour eux, c'est niquer en commun. Une tournante, quoi ! Case 3:Bird 1: À l'envers ou à l'endroit, c'est quand qu'on est jeune, bordel.
Commu( n) iqué : du jeu dans l’n 🙂
Dans le titre c’est « vice et versa » ou il y a un jeu de mot ? 😉
et c’est « quand on est jeune », non ?
1) le jeu de mot est communiqué
2) quand qu’on, c’est voulu (langage de jeunes)
OK, Pat, mais j’ai toujours pas compris « vis »…
Dans les 2, tu retrouves « niquer » et « commun » niquer avant ou après.
Dans le mot communiquer c’est en commun. la communication se fait avec quelqu’un tout comme niquer.
J’avoue que l’interprétation du raisonnement est un peu capillotractée.
Oui mais c’est « vice et versa » pas « vis et versa » ! 😉
D’accord avec Jmf…
c’est « vice… » et non « vis » !
Cela dit, le « vice » n’est pas la luxure ! 😀